Wednesday, July 31, 2024

Pisarz Piotr Siemion o przemianach w Polsce od 1989 r. - 28 wrzesnia 2024 g. 18

 

28 września 2024 r. o godzinie 18:00 w Klubie Kultury im. Heleny Modrzejewskiej będziemy mieli przyjemność poznać polskiego pisarza Piotra D. Siemiona, warszawskiego pisarza i tłumacza, który pracuje również jako prawnik korporacyjny. Pisarz omówi wątki przemiany Polski od roku 1989 - uchwycone przez niego z jednej strony w powieściach "Niskie Łąki" i "Finimondo", a z drugiej przeżyte, wg. jego slow, "jako prawnik od wielkich inwestycji amerykańskich w Polsce", który "może rzucić trochę światła na te przemiany, no i na możliwe opcje polskiej i amerykańskiej przyszłości". Wydarzenie odbędzie się w prywatnej rezydencji w Brentwood i będzie otwarte wyłącznie dla członków Klubu i gości VIP prelegenta. RSVP prezes@modjeska.org. Rozmowę poprowadzi dr Jerzy Kossek, specjalista literatury polsko-amerykańskiej, wykładowca na Uniwersytecie Kalifornijskim w Irvine i członek Klubu.

PIOTR D. SIEMION

Piotr D. Siemion jest znakomitym powieściopisarzem i autorem esejów, piszącym w języku angielskim i ojczystym polskim. Wychowywał się w ośrodku akademickim Wrocławia (Breslau przed 1945 r.) w Polsce, gdzie studiował literaturę angielską i, jak sam to określił, był „trochę postacią kontrkultury”. Po swoim wczesnym debiucie jako tłumacz literatury, spędził lata młodości w Nowym Jorku. W 1988 roku jako stypendysta Fulbrighta wyjechał do Stanów Zjednoczonych, gdzie napisał rozprawę doktorską na temat powieści amerykańskich XX wieku. W latach 1988-2000 dzielił czas pomiędzy Stany Zjednoczone (Nowy Jork) i Kanade (Montreal). W tym okresie opublikował serię tłumaczeń, m.in. poezji Yeatsa i prozy Toma Clancy'ego. Tłumaczył Thomasa Pynchona (genialne tłumaczenie Płaczu Lotu 49, za które otrzymał nagrodę „Literatura na Świecie"), Johna Gardnera i Roberta Nye’a. Pracował jako felietonista i autor anegdot w podziemnym dzienniku „BruLion”. W 1997 roku ukończył studia prawnicze na Uniwersytecie Columbia i pracował na Manhattanie w kancelarii Weil, Gotshal & Manges. Od lata 2000 roku mieszka w Warszawie.

Powrót do Polski po dwunastu latach spędzonych za granicą zbiegł się z początkiem jego twórczości powieściowej. Mieszka na obrzeżach Warszawy, którą pisarz opisuje jako „pokręcone, postmodernistyczne miasto, w którym dziś można w pełni doświadczyć dynamiki przenikania się języków, cywilizacji i idei XXI wieku, pozostając jednocześnie zakorzenionym w trudnej historii Europy”. W rzeczywistości jego twórczość artystyczna zawsze była naznaczona wpływami transgranicznymi, ale także interdyscyplinarnymi. W USA uzyskał stopień doktora (dyplom z literatury amerykańskiej), ale studiował także prawo na Uniwersytecie Columbia w Nowym Jorku. W ciągu ostatnich trzydziestu lat Siemion prowadził dwutorową karierę międzynarodowego prawnika i powieściopisarza, nie mogąc się zdecydować, którą drogę porzucić. Ostatecznie nadal robi obie rzeczy na raz, pisząc powieści i równolegle pracując nad projektami AI dla warszawskiego wydawnictwa.

W młodości tłumaczył na język polski dzieła autorów brytyjskich, irlandzkich i amerykańskich, m.in. Thomasa Pynchona, Roberta Nye i W.B. Yeatsa. W 2000 roku opublikował swoją pierwszą powieść Niskie Łąki, która została okrzyknięta literackim wydarzeniem roku i została przetłumaczona na język niemiecki, węgierski i ukraiński. Miała być kroniką jego postkomunistycznego pokolenia, ukazującą przejście od epoki Zimnej Wojny do nowego, chaotycznego, kapitalistycznego porządku rzeczy. W 2004 roku ukazała się jego druga powieść, Finimondo, która zebrała dobre recenzje, ale mniejszy rozgłos. Był to thriller biznesowy i jak na drugą powieść zebrał dobre recenzje. W 2015 roku po tej książce ukazał się osobisty, obszerny esej biograficzny Rok węża. Pamiętnik. W międzyczasie publikował okresowo inne przekłady literackie (wymienione poniżej), eseje i recenzje.

W 2022 roku Siemion opublikował swoją najnowszą powieść Bella, ciao. Postapokaliptyczny riff poruszający kluczowe kwestie filozoficzne nowoczesności zbiegł się z inwazją Rosji na Ukrainę. W związku z tym część krytyków odczytała go jako oparty na faktach raport z konfliktu. W każdym razie Bella, ciao w 2023 roku znalazła się na krótkiej liście do Warszawskiej Nagrody Literackiej i Środkowoeuropejskiej Nagrody Literackiej Angelus. Obecnie, Siemion jest zajęty szkicowaniem nowego dzieła beletrystycznego, ale jednocześnie zajmuje się szybko zmieniającymi się idiomami literackimi w języku polskim i angielskim. Tak naprawdę z entuzjazmem przyjął szansę przetłumaczenia Solar Bones na język polski właśnie dlatego, że w powieści Mike’a McCormacka język narodowy XXI wieku przeplata się z silnymi echami wielkich tradycji literackich: to zabawa grzebania w literackim kufrze, która jest wyzwaniem i radością dla czytelnika i tłumacza.


DR. JERZY GEORGE KOSSEK

Dr Kossek jest polsko-amerykańskim amerykanistą, profesorem nadzwyczajnym, pisarzem, poetą, krytykiem literackim i muzycznym, reżyserem teatralnym, promotorem i producentem, prezenterem radiowym, profesorem wizytującym Fulbrighta na Uniwersytecie Kalifornijskim w Riverside, byłym przewodniczącym i profesorem nadzwyczajnym na Uniwersytecie w Bielsku-Białej, Polska.  Jest nauczycielem akademickim i ma ponad 35-letnie doświadczenie w nauczaniu języka angielskiego i przedmiotów pokrewnych. Obecnie jest Professorem Fundacji Fulbrigh w Uniwersytecie Kalifornijskim Riverside i wyklada literature w California MiraMar University w San Diego. Były profesor literatury i kultury angielskiej i amerykańskiej w Wyższej Szkole Zarządzania Bezpieczeństwem Pracy. Uzyskał tytuł magistra literatury i kultury angielskiej i amerykańskiej oraz stopień doktora literatury amerykańskiej Uniwersytetu Śląskiego. Laureat kilku międzynarodowych nagród badawczych, wykładał w Europie i USA. W Polsce pod rządami sowieckimi zorganizował i założył Stowarzyszenie Klub Amerykański we współpracy z Konsulatem Generalnym USA w Krakowie. Jego pasja do amerykańskiej muzyki Blues zaowocowała współorganizacją największego na świecie festiwalu bluesowego - Rawa Blues Festival, i innych festiwali: Poetic Blues Café, Academic Blues Conference, Route 66 Seminar.

Dr Kossek jest założycielem i dyrektorem Centrum Studiów Etnicznych; aktywnie wspierał wysiłki na rzecz zorganizowania Blues Hall of Fame w Memphis. Dr Kossek jest autorem wielu książek i prac akademickich na temat literatury, kultury i muzyki amerykańskiej. Jest jednoczesnie piosenkarzem/autorem tekstów i poetą. Jego pierwsza płyta zatytułowana The Blues Sharpener’s Daughter zdobyła status najlepszego albumu koncepcyjnego 2014 roku na Polsko-Amerykańskim Festiwalu Muzyki, Folkloru i Sztuki w Żywcu. Dr Kossek napisał i wyreżyserował spektakle teatralne w Katowicach, Bielsku-Białej i Los Angeles. Dr Kossek rozpoczął działalność Blues and Jazz Poetic Café w historycznej lokalizacji Leimert Park w Los Angeles. Jerzy wspiera społeczności lokalne w hrabstwach Los Angeles, Riverside i Orange, angażując się jako wolontariusz, dyrektor ds. muzyki, kultury i sztuki w Greater Los Angeles Fulbright Association oraz jako dyrektor artystyczny w Barbara Morrison Performing Arts Center.

Występy artystyczne

Kossek ma wielką pasję do amerykańskiej muzyki, the Blues, co zaowocowało wieloma przedsięwzięciami. Najważniejsza z nich to współorganizacja Rawa Blues Festival w Katowicach. Z biegiem lat Festiwal urósł do rangi największego festiwalu bluesowego na świecie pod dachem, a także jednego z najstarszych. Większość czołowych osobistości bluesa, takich jak Koko Taylor, Junior Wells, Robert Cray, Keb' Mo', James Blood Ulmer i Vernon Reid, Otis Taylor, wystąpiło w sali koncertowej Flying Saucer, która mieści 60 000 widzów. Festiwal jest laureatem nagrody Keeping the Blues Award dla najlepszego festiwalu międzynarodowego. 

Aby podkreślić rolę tekstu/tekstów/poezji/sztuki w muzyce bluesowej i interdyscyplinarny charakter kultury bluesowej, Kossek założył The Poetic Café – miejsce gromadzące poetów, autorów tekstów, artystów i malarzy, studentów i fanów podczas warsztatów, seminariów, konkursów i akcji artystycznych na scenie głównej i poza nią. Kawiarnia Poetycka w odróżnieniu od Blues Fest czynna jest przez cały rok, inspirując szeroką publiczność na całym świecie.

https://jerzygeorgekossek.com/




No comments:

Post a Comment